1 00:01:56,300 --> 00:02:00,300 [Дело №11] [Кисломолочный шейк] 2 00:02:01,755 --> 00:02:05,452 Бортовой журнал, запись 0968. 3 00:02:05,526 --> 00:02:08,723 Мы тратим свое свободное время. 4 00:02:08,796 --> 00:02:11,424 Здорово называть работу охотника "работой на свой страх и риск"... 5 00:02:11,498 --> 00:02:16,197 ...но это значит, что мы работаем на себя. 6 00:02:16,270 --> 00:02:19,171 Когда нет работы, то нет и денег. 7 00:02:19,239 --> 00:02:22,231 Что ж, это все часть нашей судьбы... 8 00:02:22,309 --> 00:02:24,470 ...но отсутствие денег доставляет некоторые неудобства. 9 00:02:25,112 --> 00:02:29,674 И потому у нас появляется желание быстро сделать деньги... 10 00:02:35,122 --> 00:02:38,523 Согласен на эти? 11 00:02:42,830 --> 00:02:43,558 Чет! 12 00:02:44,998 --> 00:02:46,329 Чет, не так ли? 13 00:02:48,669 --> 00:02:50,261 Нет, лучше нечет! 14 00:02:54,174 --> 00:02:56,233 Нечет, значит? 15 00:02:56,443 --> 00:02:58,707 Да... нечет. 16 00:03:01,582 --> 00:03:03,174 Двойное очко... Чет. 17 00:03:20,701 --> 00:03:22,862 Я больше не могу есть... 18 00:03:23,737 --> 00:03:28,800 Лучше бы ты платил деньгами... 19 00:03:29,109 --> 00:03:31,304 Ну, так чем будешь платить? 20 00:03:32,613 --> 00:03:34,547 Мужчина не берет назад слова! 21 00:03:42,222 --> 00:03:44,918 Именно поэтому я тебе говорил не делать этого... 22 00:04:14,521 --> 00:04:18,981 Людям все-таки полагается работать в поте лица за свои деньги. 23 00:04:19,059 --> 00:04:21,027 А те, кто пытается быстро разбогатеть... 24 00:04:21,094 --> 00:04:24,825 ...или жить за счет других... 25 00:04:24,898 --> 00:04:27,423 ...все получают божественное возмездие. 26 00:04:27,501 --> 00:04:30,766 Таков урок... 27 00:04:31,271 --> 00:04:33,364 Но люди, как правило... 28 00:04:33,440 --> 00:04:35,499 ...быстро забывают полученные уроки. 29 00:04:37,344 --> 00:04:39,710 Черт. 30 00:04:42,349 --> 00:04:46,217 Там был холодильник? 31 00:04:57,998 --> 00:05:00,728 "Выживание сильнейшего" - закон природы. 32 00:05:00,801 --> 00:05:03,827 Обдуривать и оставаться в дураках - вот цель нашей жизни. 33 00:05:04,771 --> 00:05:07,934 Со мной никогда ничего хорошего не случалось, если я верила другим. 34 00:05:08,008 --> 00:05:09,805 Это урок. 35 00:05:16,850 --> 00:05:18,283 Сколько ты у него выманила? 36 00:05:18,352 --> 00:05:20,684 Прекрати говорить вещи, которые вредят моей репутации? 37 00:05:20,754 --> 00:05:22,312 Он сам проиграл! 38 00:05:22,389 --> 00:05:24,220 Потому что не смог заметить обмана? 39 00:05:27,728 --> 00:05:29,821 Видение таких вещей - часть умения. 40 00:05:29,896 --> 00:05:31,887 Хотя бы одежду отдай. 41 00:05:31,965 --> 00:05:33,296 Я ее одолжу. 42 00:05:33,367 --> 00:05:35,028 Мы жадные, не так ли? 43 00:05:35,102 --> 00:05:37,570 В реальном мире тяжело. 44 00:05:47,681 --> 00:05:49,546 Эй, что случилось? 45 00:05:50,083 --> 00:05:51,710 Что-то укусило меня. 46 00:05:51,785 --> 00:05:53,514 Что ты имеешь в виду, "что-то"? 47 00:06:06,299 --> 00:06:08,392 Э-это была не крыса! 48 00:06:08,468 --> 00:06:10,493 Смотрите! Эта рана у меня на шее! 49 00:06:10,570 --> 00:06:11,400 ЭЙ! 50 00:06:11,471 --> 00:06:13,939 Это глупо. Мы зря сюда бежали. 51 00:06:14,007 --> 00:06:17,443 Спайк! Меня укусили рядом с этим холодильником! 52 00:06:17,944 --> 00:06:19,241 Холодильник? 53 00:06:19,312 --> 00:06:22,679 Хм? У тебя есть идеи? 54 00:06:23,383 --> 00:06:26,648 Уверен... что-то было... 55 00:06:26,720 --> 00:06:28,153 Нет, не могу вспомнить. 56 00:06:54,181 --> 00:06:56,081 Ты уверен, что это сработает? 57 00:06:56,149 --> 00:06:58,276 Единственное, на что оно не работает, это близорукость и морщины. 58 00:06:58,552 --> 00:07:00,281 Тогда оно сработает и для меня? 59 00:07:00,353 --> 00:07:01,650 Конечно. 60 00:07:01,722 --> 00:07:04,987 У тебя нет чего-то более сьедобного от болячек? 61 00:07:05,058 --> 00:07:05,990 Вот это. 62 00:07:07,961 --> 00:07:09,087 Это от болячек? 63 00:07:09,162 --> 00:07:10,026 Ага. 64 00:07:10,097 --> 00:07:13,089 Растолки это и вскипяти в 3-х стаканах воды, пока не... 65 00:07:13,166 --> 00:07:16,067 ...останется один и выпей. 66 00:07:16,136 --> 00:07:18,366 Спайк, а нет чего-то... 67 00:07:18,438 --> 00:07:20,167 ...другого? 68 00:07:20,240 --> 00:07:21,537 А, вот есть это. 69 00:07:21,608 --> 00:07:22,802 Да, давай сюда... 70 00:07:24,845 --> 00:07:26,107 Дай лучше то. 71 00:07:34,588 --> 00:07:38,183 Эй... Мне стало хуже, по-моему... 72 00:07:38,258 --> 00:07:40,488 Я выгляжу бледным? 73 00:07:40,560 --> 00:07:43,461 Ты и до этого был бледноват. 74 00:07:43,530 --> 00:07:45,691 Что это за ужасная вонь? 75 00:07:45,766 --> 00:07:46,755 Лечебные травы. 76 00:07:46,833 --> 00:07:49,301 Травы? ЭТО? 77 00:07:49,369 --> 00:07:53,169 Пахнет так, будто вы оставили сушиться тряпку с пролитым молоком! 78 00:07:53,240 --> 00:07:56,505 Думаю, больше похоже на тухлые бобы. 79 00:07:56,576 --> 00:07:59,238 Отвалите! Мне это пить, знаете ли! 80 00:08:09,623 --> 00:08:10,555 О, боже. 81 00:08:10,624 --> 00:08:13,889 Эй, это далеко зашло для шутки... 82 00:08:34,080 --> 00:08:35,479 Это была крыса, верно? 83 00:08:35,549 --> 00:08:38,575 Не из-за чего волноваться. 84 00:08:38,952 --> 00:08:40,146 Разве я неправа? 85 00:08:40,220 --> 00:08:41,084 Без понятия. 86 00:08:41,788 --> 00:08:44,586 Он, похоже, отравился ядом, которого нет в базе. 87 00:08:45,091 --> 00:08:47,559 Сравним с похожими ядами... 88 00:08:47,928 --> 00:08:50,522 Cryptosporidium... 89 00:08:50,597 --> 00:08:51,564 ...не то... 90 00:08:52,799 --> 00:08:54,858 Холера...? 91 00:08:54,935 --> 00:08:57,495 Нет... 92 00:08:57,571 --> 00:08:59,539 Вирус Эбола...? 93 00:08:59,606 --> 00:09:01,073 Нет... 94 00:09:01,508 --> 00:09:03,100 Bifidobacterium...? 95 00:09:03,176 --> 00:09:04,803 Даже близко не подходит. 96 00:09:05,212 --> 00:09:07,112 Что это? 97 00:09:07,180 --> 00:09:08,841 Эйн, не шуми. 98 00:09:08,915 --> 00:09:11,907 Могу сказать наверняка, что это была не обычная крыса. 99 00:09:11,985 --> 00:09:13,543 Эй, потише. 100 00:09:13,620 --> 00:09:15,178 Так что это? 101 00:09:15,255 --> 00:09:16,347 Ну, это... 102 00:09:16,423 --> 00:09:18,755 Таинственное создание из космоса! 103 00:09:18,825 --> 00:09:23,125 Ужас! Атака ужасного создания из космоса! 104 00:09:23,630 --> 00:09:27,361 Ну да, есть такая возможность... 105 00:09:27,434 --> 00:09:29,402 Хе... Да, конечно. 106 00:09:29,469 --> 00:09:30,902 Тогда что это? 107 00:09:30,971 --> 00:09:32,700 Его нет в базе. 108 00:09:32,772 --> 00:09:33,466 Да... 109 00:09:33,540 --> 00:09:35,474 Эти пары странные. 110 00:09:35,542 --> 00:09:37,271 Ты так думаешь? 111 00:09:37,344 --> 00:09:40,404 Мы никогда таких симптомов не видели. 112 00:09:40,480 --> 00:09:43,779 Если не создание из космоса, то что? Что это? 113 00:09:43,850 --> 00:09:49,413 Ну... э, может, что-то вроде крысы мутировало... 114 00:09:49,489 --> 00:09:52,481 ...и превратилось в некое таинственное создание... 115 00:09:52,559 --> 00:09:55,460 ...и стало носителем неизвестного яда... 116 00:09:55,528 --> 00:09:56,995 Ты о чем? 117 00:09:57,063 --> 00:10:00,055 Это не так уж отличается от теории о "таинственном создании из космоса"! 118 00:10:00,133 --> 00:10:03,034 Это слишком глупо. 119 00:10:03,103 --> 00:10:05,628 Ая... что будем делать, Эйн? 120 00:10:05,705 --> 00:10:08,833 Это создание из космоса! 121 00:10:09,409 --> 00:10:12,173 Это странно! 122 00:10:45,445 --> 00:10:48,881 Ладно. Эта штука чувствует тепло. 123 00:10:49,482 --> 00:10:54,146 Обычно с ее помощью ищут спрятавшихся беглецов. 124 00:10:54,220 --> 00:10:55,847 Ты меня видишь? 125 00:11:02,128 --> 00:11:05,564 Ладно, я ее протестирую, так что двигайся как я скажу... 126 00:11:06,366 --> 00:11:08,561 Эй! Ты куда? 127 00:11:08,635 --> 00:11:09,624 Эй, постой! 128 00:11:09,703 --> 00:11:11,864 ЭЙ! 129 00:11:13,907 --> 00:11:17,434 Странно... Он сломался? 130 00:11:19,879 --> 00:11:22,871 Это от тебя, что ли? 131 00:11:22,949 --> 00:11:25,440 Та байка, которую ты рассказывал, про некое таинственное существо... 132 00:11:25,518 --> 00:11:26,815 Ага. 133 00:11:26,886 --> 00:11:29,184 Что происходит, если тебя укусят? 134 00:11:29,255 --> 00:11:33,521 Не могу сказать наверняка, пока мы ее не поймаем, но попробую угадать... 135 00:11:34,227 --> 00:11:36,252 ...смерть? 136 00:11:36,596 --> 00:11:40,430 Нет... почему должно быть именно так? 137 00:11:40,500 --> 00:11:43,992 Мне еще столько всего надо сделать... 138 00:11:45,038 --> 00:11:48,269 Я не совершала никаких преступлений... 139 00:11:48,341 --> 00:11:52,141 Я еще молода и весела... 140 00:11:52,545 --> 00:11:53,534 Весела? 141 00:11:54,814 --> 00:11:57,248 Ой, бедная я! 142 00:11:58,318 --> 00:12:00,218 Эй, зачем ты лезешь в это...? 143 00:12:24,343 --> 00:12:27,176 6 августа. Небесный день. 144 00:12:27,246 --> 00:12:31,148 Сегодня мы пойдем искать странное таинственное создание из космоса. 145 00:12:32,051 --> 00:12:36,613 Урок, урок... если увидишь незнакомца, иди за ним! 146 00:12:42,227 --> 00:12:43,592 Ты здесь? 147 00:12:43,662 --> 00:12:47,393 Ты здесь, мистер Странное Создание? 148 00:12:49,535 --> 00:12:50,900 Эд! Эйн! 149 00:12:50,969 --> 00:12:53,961 Эй! Здесь вам не прятки! 150 00:12:58,010 --> 00:13:01,446 Исследования, эксперименты, восклицания. 151 00:13:01,513 --> 00:13:04,744 Свет ярко светит во множестве городов. 152 00:13:04,817 --> 00:13:08,776 Я вернусь живой. Я тебе верю, Эд. 153 00:13:18,797 --> 00:13:20,355 Эйн! 154 00:13:20,699 --> 00:13:22,257 Ты там? 155 00:13:22,334 --> 00:13:23,494 Тебя там нет? 156 00:13:23,569 --> 00:13:25,230 Отвечай! 157 00:13:25,304 --> 00:13:26,362 Черт... 158 00:13:41,320 --> 00:13:43,379 Эйн, Эд... Что случилось? 159 00:13:56,435 --> 00:13:57,527 Эйн! 160 00:13:59,438 --> 00:14:00,996 Эй, держись! 161 00:14:01,073 --> 00:14:02,563 Где Эд? 162 00:14:02,641 --> 00:14:04,108 Не могу поверить, что оно тебя достало так легко. 163 00:14:04,176 --> 00:14:06,371 Ты же пес! Где твои естественные инстинкты!? 164 00:14:55,394 --> 00:14:57,328 Выбора нет... Похоже, прийдется идти внутрь. 165 00:15:12,344 --> 00:15:15,370 Спускаемся вниз к Пути 66. 166 00:15:15,447 --> 00:15:19,383 Примерное время до цели 82 часа. 167 00:15:20,052 --> 00:15:24,113 Там корабль войдет в режим автопилота. 168 00:15:24,890 --> 00:15:29,657 После прохода врат это корабль автоматически сядет на Марсе. 169 00:15:30,028 --> 00:15:33,759 Курс нельзя изменить после подтверждения. 170 00:16:11,036 --> 00:16:14,164 Эд! Ты там или нет? Эй! 171 00:16:20,746 --> 00:16:23,840 Оно и ее достало...? 172 00:16:55,047 --> 00:16:57,413 Не подкрадывайся! 173 00:17:06,558 --> 00:17:08,617 Я ждал тебя! 174 00:17:17,135 --> 00:17:18,067 Великолепно! 175 00:17:58,276 --> 00:17:59,675 Давай, слизняк! 176 00:18:04,149 --> 00:18:04,979 Попал! 177 00:18:23,001 --> 00:18:25,060 Эта штука кажется знакомой... 178 00:18:29,608 --> 00:18:32,008 Наверное, надо было ее сьесть... 179 00:18:32,077 --> 00:18:34,136 Ах верно, оно в холодильнике... 180 00:18:39,718 --> 00:18:43,245 Вот тогда-то я все и вспомнил. 181 00:18:43,321 --> 00:18:45,050 Это было... э, год назад. 182 00:18:45,957 --> 00:18:48,653 Я достал настоящего лобстера... 183 00:18:48,727 --> 00:18:51,958 ...спрятал его в холодильнике в этом хранилище... 184 00:18:52,030 --> 00:18:54,260 ..чтобы никто его не сьел. 185 00:18:55,000 --> 00:18:59,699 Но я забыл о нем и он пролежал там целый год... 186 00:18:59,771 --> 00:19:03,935 Интересно, на что он похож сейчас... 187 00:20:04,736 --> 00:20:06,260 Дерьмо...! 188 00:20:08,607 --> 00:20:10,734 Черт...! 189 00:21:20,312 --> 00:21:24,408 Не оставляй вещи в холодильнике. 190 00:21:26,284 --> 00:21:28,878 Это урок. 191 00:21:43,234 --> 00:21:45,998 Вкусные бобы! 192 00:21:49,708 --> 00:21:52,700 Ммм... не могу больше есть...